Creative Commons License
aborto de pensamientos/abortion of thoughts is licensed under a Creative Commons Atribución-No Comercial-Sin Obras Derivadas 2.5 Argentina License.

lunes, 9 de mayo de 2011

Esto ya lo hablé con alguien una vez y ergo, ya lo reflexioné, pero releyendo la charla que tuve hoy con cierta persona, el tema volvió a mi mente cual dejá vù. Hoy, de frase en frase y de idioma en idioma, me dejaron con muchas incógnitas.

Muchas veces cuando uno quiere transmitir algo, pero sin quedar tan expuesto, recurre a otro idioma. Como si el switch quitara un poco de peso semántico a la expresión, como si aminorara algo la veracidad, o lo trasladara a un plano un tanto menos real en comparación al resultado al que se llegaría en el caso de usar la lengua madre. Y claro, que no se siente igual. Nunca va a ser lo mismo decir “te amo” que lanzar un “I love you”. Sin embargo, la borra de significado queda.

9 comentarios:

  1. querida. de acuerdo. las palabras dichas en otro idioma aminoran ciertos sentidos.
    saludos

    ResponderEliminar
  2. igual, creo que me gustaría aprender francés. y definitivamente portugués. porque me pregunto, qué otras palabras cobrarán fuerza en esas lenguas?
    abrazos mi querida laurette del valle.

    ResponderEliminar
  3. TALITA:

    claro que si, las sentimos diferentes! no-nuestras!
    Saludos!

    CARO:

    a mi aleman y mas italiano!
    abrazo, nena..

    a ver si nos vemos de nuevo, che..
    nunca coincidimos!

    ResponderEliminar
  4. tal cual, como no lo decimos en nuestro idioma las palabras no tienen el mismo peso

    ResponderEliminar
  5. siempre que se me presentaron situaciones ambiguas, me resultó muy difícil marcar la diferencia entre i love you (te quiero) y i love you (te amo)... terminé convenciéndome de que no había forma de ser 100% sincera pa'fuera y que estaba bueno conservar la claridad pa'dentro, por lo menos.

    ResponderEliminar
  6. Por supuesto, de la misma manera que no es lo mismo un "fuck you" que una buena puteada a la argentina!!! XD

    ResponderEliminar
  7. eso explicaría mucho de lo leído por ahí...
    Besos nena!
    Manatee

    ResponderEliminar
  8. MARIANA:

    coincido plenamente! aunque creo que a veces ni pa dentro la tenemos clara jaja

    PAZCHI:

    te salio la belicosa de adentro! jaja
    pero si, totalmente true. ademas, somos muy creativos a la hora de putear, me encanta (L)

    Beso, Srita!

    ResponderEliminar
  9. MANATEE:

    totalmente!
    Abrazo, mamuuu

    Lau.

    ResponderEliminar